|
|
| |
Calendario
|
|
|
|
|
|
|
|
CLASE # |
|
|
|
TEMAS |
|
|
|
LECTURAS |
|
|
|
TRABAJOS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
Presentaciones:
del curso y de cada uno
de los estudiantes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
Los retos de la comunicación intercultural
¿Por qué resulta tan desafiante
comunicarse con personas de otras culturas? ¿Qué
tipo de información y aptitudes son necesarias
para hacer frente a ese desafío?
|
|
|
|
Barlund, Dean, "Communication in a Global Village",
en Basic Concepts of Intercultural Communication.
Editado por Milton J. Bennett, págs. 36-51.
Hall, Edward T., "The Power of Hidden Differences",
en Basic Concepts of Intercultural Communication,
págs. 53-67.
Barna, LaRay M., "Stumbling Blocks in Intercultural
Communication", en Basic Concepts...,
págs. 173-190.
Bennett, Janet M., "Transition Shock: Putting
Culture Shock in Perspective", en Basic
Concepts..., págs. 215-224.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
Patrones culturales y variabilidad
Debido a un número de factores (ej. geografía,
disponibilidad de recursos naturales, impacto
del liderazgo laico o religioso, innovación
tecnológica, etc.), los patrones comunicativos
varían dentro de cada cultura. En esta
clase, estudiaremos cómo difieren las características
de las culturas , y trataremos además,
ejemplos concretos de cómo se manifiestan
esas diferencias en culturas concretas.
|
|
|
|
Stewart, Edward C. et al., "Cultural Assumptions
and Values", en Basic Concepts...,
págs. 157-172.
Kochman, Thomas, "Black and White Cultural Styles
in Pluralistic Perspective", en Basic Concepts...,
págs. 131-156.
Whorf, Benjamin Lee, "An American Indian Model
of the Universe".
Goode, Erica A., "How Culture Molds Habits of
Thought".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
Identidad multicultural
Parece que surge un nuevo tipo de individuo en
el siglo veintiuno.
Él/ella no se ve a sí mismo/misma
como un miembro de cualquier grupo cultural establecido,
sino que es una fusión de distintos antecedentes
étnicos y diversos tipos de experiencias.
Algunas de estas personas se denominan a sí
mismas "Third Culture Kids" ("chicos
de la tercera cultura").
|
|
|
|
Adler,
Peter S., "Beyond Cultural Identity: Reflections
on Multiculturalism", en Basic Concepts...,
págs. 225-246. |
|
|
|
Autoevaluación
cultural |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
El rol exclusivo del lenguaje
Obviamente, el uso del lenguaje desempeña
un papel fundamental en la comunicación
intercultural. Sin embargo, el lenguaje es todavía
más importante ya que constituye la propia
base de la cultura. Es decir, las culturas se
construyen a través de la comunicación
que se da entre sus miembros. Investigaremos ese
proceso y la posición concreta que ocupan
los símbolos en él.
|
|
|
|
Langer, Suzanne K., "On a New Definition of 'Symbol".
Whorf, Benjamin Lee, "Science and Linguistics",
en Basic Concepts..., págs. 85-96.
Carey, James W., "A Cultural Approach to Communication".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
Interacción intercultural: estilos
de comunicación verbal
Contemplaremos más de cerca cómo
las diferencias de lenguaje y los patrones de
comunicación oral se manifiestan de una
cultura a otra.
|
|
|
|
Ochs, Elinor, "Introduction", en Language
Socialization Across Cultures.
Geertz, Clifford, "Linguistic Etiquette".
Ulfhielm, Fredrik, "Spoken Japanese: Linguistic
Influence on Work Group, Leadership, and Decision-Making".
Shouby, Eleanor, "The Influence of the Arabic
Language on the Psychology of the Arabs".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
Interacción intercultural: estilos
de comunicación no verbal
Haremos lo mismo con la comunicación no
verbal, que incluye variables como la percepción
y uso del tiempo, la percepción y uso del
espacio, el lenguaje corporal y el contacto visual.
|
|
|
|
Hall, Edward T., "The Voices of Time" (págs.
1-19), "Culture Is Communication" y "Space Speaks".
Brewer, W. D., "Patterns of Gesture Among the
Levantine Arabs".
Ishii, Satoshi y Tom Bruneau, "Silence and Silences
in Cross- Cultural Perspective: Japan and the
United States".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8-9 |
|
|
|
Prácticas de comunicación
intercultural: audición, escritura, presentación,
persuasión, negociación, etc.
Las diferencias que se dan en las prácticas
básicas de comunicación, como son
hablar y escribir, realizan por sí mismas
tareas de comunicación más complejas
como la persuasión y la negociación.
Investigaremos cómo se manifiestan estas
diferencias.
|
|
|
|
Victor, David A., "Issues of Contexting and Face-Saving
in International Business Communication".
Barsoux, Jean-Louis y Peter Lawrence, "The Making
of a French Manager".
Scott, James Calvert, "Preparing Business Correspondence
the British Way".
Bell, Arthur H., W. Tracy Dillon y Harald Becker,
"German Memo and Letter Style".
Adler, Nancy J., "Negotiating with Foreigners".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
Comunicaciones de género: por
qué una mujer no puede hablar como un hombre
y viceversa
Algunos sociolingüistas creen que los hombres
y las mujeres se comunican de forma tan distinta
que deberían utilizar dos "dialectos
de género" diferentes.
¿Podría ser cierto esto?
|
|
|
|
Maltz, Daniel N. y Ruth A. Borker, "A Cultural
Approach To Male-Female Miscommunication".
Conceptualmente, con esto acabamos la primera
mitad del curso, durante la que hemos llevado
a cabo un trabajo básico
para comprender las raíces y las
manifestaciones de la comunicación intercultural.
Para resumir lo que llevamos estudiado, lea por
favor a Milton Bennett, en "Intercultural Communication:
A Current Perspective", en Basic Concepts.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11-13 |
|
|
|
Caso práctico 1: Alemania
En la segunda mitad del curso, estudiaremos cinco
países concretos para entender las diferencias
en los estilos de comunicación de sus miembros,
y cómo esas diferencias están unidas
a las variables culturales.
|
|
|
|
Nees,
Greg., Germany: Unraveling an Enigma,
págs. 35-60, 61-97, 131-170. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14-15 |
|
|
|
Caso
práctico 2: Francia |
|
|
|
Bernstein, Richard, Fragile Glory, págs.
1-17, 133-145.
Asselin, Gilles y Ruth Mastron, Au Contraire!
Figuring out the French, págs. 110-144.
|
|
|
|
Ensayo
del libro (clase 14) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16-17 |
|
|
|
Caso
práctico 3: desde el mundo islámico |
|
|
|
Lewis, Bernard, What Went Wrong, extractos;
trad. esp. de Gallego, Ballesteros, V., ¿Qué
ha fallado? : el impacto de Occidente y la respuesta
de Oriente próximo. Siglo XXI de España
Editores, S.A., Madrid, 2002.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18-19 |
|
|
|
Caso
práctico 4: Japón |
|
|
|
Gercik,
Patricia, On Track with the Japanese, págs.
1-96, 180-193. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20-21 |
|
|
|
Caso
práctico 5: China |
|
|
|
Wenzhong,
Hu y Cornelius Grove, Encountering the Chinese:
A Guide for Americans. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22-25 |
|
|
|
Presentaciones
en grupo |
|
|
|
|
|
|
|
Presentaciones
en grupo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
|
|
Conclusión |
|
|
|
|
|
|
|
Informe
del grupo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|