MIT OpenCourseWare


24.900 Introducción a la Lingüística.

Página principal
¿Qué es OCW?
Ayuda
Feedback
Preguntas frecuentes
Glosario
 
 
Página principal del curso
Programa
Calendario
Material de clase
Trabajos
Exámenes
  Lecturas
  Otras fuentes

   MIT

   
 

Trabajos - Boletín de ejercicios 2

Boletín de ejercicios 2 : 24.900

Plazo de entrega: lunes 25 de febrero de 2002.

 

Nombre:______________________________

Profesor de la clase de repaso:_________________________________


Parte 1: del libro LC, págs. 58-59

Realice los ejercicios 3, 4, 5, 6, 7 y los apartados a, c, d, f, h, i, j del ejercicio nº 9.


Parte 2: más morfología

El sierra-popoluca es una lengua de la familia mixe-zoque que se habla en el estado de Veracruz, Méjico.

(Para su información, el símbolo [e:] es un sonido [e] largo y el símbolo [ñ] representa a la consonante nasal alveopalatal española).


(Hay un pequeño truco en este ejercicio. Pista: ¿qué tiene de particular el morfema que marca el plural de la palabra sheep en inglés, así como el que forma el pasado de los verbos to hit y to put?).

1. miñpa 'él viene'
2. miñum 'él vino'
3. miñyahpa 'ellos vienen'
4. miñyahum 'ellos vinieron'
5. miñpanam 'él aún viene'
6. miñumtyim 'él también vino'
7. miñyahumtyim 'ellos también vienen'
8. se:tpa 'él vuelve'
9. se:tyahpa 'ellos vuelven'
10. se:tyahum 'ellos volvieron'
11. se:tpanam 'él aún vuelve'
12. se:tpatyim 'él también vuelve'
13. se:tyahpanam 'ellos aún vuelven'

A. Escriba los morfemas del sierra-popoluca que se correspondan con:

venir ____________________ tiempo pasado____________________

aún ____________________ también____________________

volver ____________________ él____________________

ellos ____________________ tiempo presente____________________

B. Escriba las formas del sierra-popoluca que se correspondan con las siguientes oraciones:

'ellos aún vienen' ____________________

'él volvió' _______________________

C. Traduzca al español las siguientes formas:

se:tyahumtyim ____________________

miñumnam _______________________

Parte 3: ¡para su tiempo de ocio!

Los vocablos siguientes son palabras legítimas del inglés que han caído en desuso. Sin la ayuda de un diccionario, ¿puede adivinar qué significan?

Crooodle_______________________________

Poosk__________________________________

Quanked________________________________

Witworm________________________________

Fuente: Kacirk, Jeffrey. 2000. The Word Museum: The Most Remarkable English Words Ever Forgotten.

Massachusetts Institute of Technology © 2003 MIT | Información Jurídica | Privacidad
Todo uso del sitio de MIT OpenCourseWare y sus materiales de curso queda sujeto a las condiciones y términos de uso detallados
en la sección sobre Información Jurídica
Copyright © 2003 Portal Universia S.A. Todos los derechos reservados
(Avda. de Cantabria s/n - Edif. Arrecife, planta 00.28660 Boadilla del Monte) - Madrid. España.
Contacta con nosotros: Usuarios | Empresas-Instituciones-Medios comunicación
Código Ético | Aviso Legal | Política de confidencialidad | Quiénes somos: Sala de Prensa